Killer moves

ParticleTrails_B_2880x1220

I was studying Japanese kanji today, and I learnt some interesting words.

  • 即戦力 (そくせんりょく)
    Noun

    1. ready fire-power; battle-ready forces; immediate asset (to a team or firm); someone who can be an immediately effective player or worker​ *Business term, Sports term*

  • 必殺技 (ひっさつわざ)
    Noun

    1. killer technique; surefire assassination method
    2. special or lethal move, usu. one unique to a certain fighter or fighting style
    *​Martial arts term*

Randomly, I remembered the following phrase from Epictetus, and decided that I will use it as a personal killer-move against people that annoy me from now on.

“Ψυχάριον εἶ βαστάζον νεκρόν, ὡς Ἐπίκτητος ἔλεγεν.”

Translation: “You are not but a tiny soul carrying a dead person”
Regarding: Vanity and nothingness

Χειρότερη μειωτική έκφραση, δε παίζει να υπάρχει, καλύτερη μακράν από παναγίες κλπ.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: